"Where are you all going, exactly?" He was still looking ahead, expressionless.
“真的,你要去哪里?”他还是一直看着前方,毫无表情。
"Down to La Push, to First Beach." I studied his face, trying to read it. His eyes seemed to narrow infinitesimally.
“在拉普什那边,第一湾”我看着他的脸,尝试去读懂它。他好像眯起了眼睛,尽管动作很小。
He glanced down at me from the corner of his eye, smiling wryly.
他用眼角瞥了我一眼,挖苦的笑了。
"I really don't think I was invited."
“我真的不任务我收到了邀请。”
I sighed. "I just invited you."
我叹气道。“我刚刚就是在邀请你。”
"Let's you and I not push poor Mike any further this week. We don't want him to snap."
“这周让我们都别去刺激可怜的Mike了。我们都不想让他狗急跳墙把。”
His eyes danced; he was enjoying the idea more than he should.
他眨着眼睛;他好像更加的享受这个点子。
"Mike-schmike." I muttered, preoccupied by the way he'd said "you and I."
“笨蛋Mike”我嘀咕道,被他说“我们”这个字眼迷住了。
I liked it more than I should.
我好像更加喜欢这个字眼。