文件名称:示例某欧美外包项目的风险列表-欧美软件外包项目管理培训之三:项目管理
文件大小:1.95MB
文件格式:PPT
更新时间:2024-05-13 02:09:05
项目管理 软件外包
示例:某欧美外包项目的风险列表 风险 (Scale) (Scale) # 风险产生条件 产生结果 可能性 影响 风险总体影响 减轻影响计划 应急计划 应急计划触发 负责人 1 地域跨度和时差大,沟通困难 与欧美方沟通成本高,沟通不及时,问题反馈的周期长 3 3 9 多采用E-MAIL、电话、MSN等方式进行交流;最好是设立在岸团队,负责沟通 派专人到欧美公司所做现场沟通 在离岸采用电话、邮件等方式沟通已经不能够解决问题 杨镇泽 2 项目团队英语水平较差,不能很好的用英语进行口头和书面交流,而且不熟悉欧美的文化 沟通困难,不能够很好的按照欧美规范编制软件和文档,容易和欧美文化相抵触 3 3 9 英语培训,加强口头和书面的交流能力; 欧美法律和欧美文化习惯; 新技术、新工具的培训; 确保团队稳定 给项目团队配置专职的资深英语翻译,由该翻译专职负责和欧美方沟通,并且做代码文档的翻译工作,以及提供欧美文化风格的参考意见 团队成员普遍英语水平较差,不能与欧美方进行口头和书面交流;或者团队成员不熟悉欧美文化特征 杨镇泽 表格部分要素说明: 可能行分级说明: 1、可能性很小 2、一般 3、非常可能 影响程度分级说明: 1、轻微影响,仅对易用性造成影响 2、一般影响,局部外围功能不能完成 3、严重影响,主要功能受影响或者产品不能发布 风险是每一个项目和过程必然具备的,欧美软件外包项目除了有一般国内软件项目的风险外,还有不少特别的风险: 地域跨度和时差大: 中国企业和欧美企业在大洋的两岸,地域跨度大,见面交流成本非常的高,因此容易造成沟通不便;因此需要更多的依靠EMAIL、电话、视频会议等远距离交互工具。 由于中方和欧美方的时差比较大,基本上差距12个小时,因此双方沟通的时间不太好安排,给交流带来一定风险;比较推荐的做法时,专门安排一些人员在欧美本地,与欧美企业进行交流,而在国内的企业的人员则与欧美在岸人员进行交流,这样能够比较大的程度降低由于地域夸大和时差带来的风险。 语言文化差异造成的沟通风险: 我们的工程师普遍缺乏英语沟通能力,无法与欧美客户畅通交流,难以协调工作、更难协同开发。这需要加大内部培训和交流,主要方法是抓紧整个项目团队英文文字沟通培训。在此基础之上,每个队配备一、两名英语口语人才,就可以大体解决交流沟通问题。 文化差异,导致在交流沟通中难免出现误解,因此延误项目时机而带来客户风险,承包方的设计风格和管理方式与分包方愿望不符,带来风险。 欧美文化是一种契约文化,多建立在完善的法律法规之上,各种问题都可以找到法律依据,出现有争端时更多考虑法律方式解决。欧美软件外包中,作为软件和用户的接口,UI 最反映相应市场的文化因素了。中国企业由于不熟悉欧美文化,在初次承接欧美项目时,UI 设计和开发都难满足客户要求。这是出口企业应该留心调整的。 因此要求承包方企业要相当熟悉欧美的文化,才能够很好的开展外包活动。首先是要理解欧美国家的契约文明和法治环境,学习欧美法理、不断调整经营方式以适应海外市场环境,规避各种风险。比如,海外创业不但要派驻海外员工,也要聘用当地员工,这就必须学习所在国家的企业法、劳动法等,按照欧美市场的法理管理海外机构。又比如,跨海项目管理是中国企业所遇到的海外创业难题,其中除工程技术问题之外,还有大量的客户关系维护工作。这当然必须熟悉欧美文化、按照那一市场的商业道德行事。在海外投资、融资和资产管理等商业活动中,也都会出现类似的问题。总之,如果不努力熟悉欧美契约文化、不认真对待法律问题,那就难免出错、给企业带来风险。