文件名称:从英汉语际翻译看“归化”与“异化”的两难境界 (2003年)
文件大小:322KB
文件格式:PDF
更新时间:2024-06-11 03:33:11
工程技术 论文
本文认为,涉及语际翻译的种种理念和策略都可以“异化”与“归化”为分野,这种分野体现译者潜在的文化取向。如果译者操作失度,必然出现并不鲜见的失之偏颇的译作。只有把握主体,参照客体,兼顾源语与译入语文化,辅之相应翻译法,方可调适两难境界,达至真正的“化境”。
文件名称:从英汉语际翻译看“归化”与“异化”的两难境界 (2003年)
文件大小:322KB
文件格式:PDF
更新时间:2024-06-11 03:33:11
工程技术 论文
本文认为,涉及语际翻译的种种理念和策略都可以“异化”与“归化”为分野,这种分野体现译者潜在的文化取向。如果译者操作失度,必然出现并不鲜见的失之偏颇的译作。只有把握主体,参照客体,兼顾源语与译入语文化,辅之相应翻译法,方可调适两难境界,达至真正的“化境”。