Laravel学习教程之本地化模块

时间:2022-11-20 12:52:26

前言

本文主要给大家介绍了关于laravel本地化模块的相关内容,分享出来供大家参考学习,话不多说了,来一起看看详细的介绍吧。

本文是基于laravel 5.4版本的本地化模块代码进行分析书写;

模块组成

下图展示了本地化模块各个文件的关系,并进行简要说明;

Laravel学习教程之本地化模块

  • translationserviceprovider
    本地化模块的服务提供者,既是一个模块的入口,也是与ioc容器交互的中心;注册翻译器实例translation.loader,注册翻译管理实例translator,并声明延迟加载服务;
  • translator
    翻译管理类;
  • messageselector
    消息过滤器,通过判断复数值来选择合适的消息;比如消息内容是这样的{0}没有|[1,19]一些|[20,*]很多,我们传的数字是 18,那么最后选择的消息就是"一些";
  • loaderinterface
    翻译器接口;声明了三个方法load,addnamespace,namespaces;
  • fileloader
    继承了loaderinterface,从文件获取本地化资源数据;
  • arrayloader
    继承了loaderinterface,在内存用数组维护本地化资源数据;

配置说明

在config配置目录下和本模块有关的参数只有app.php文件中的locale和fallback_locale;

locale表示默认本地化语言是什么,这样会优先从该语言资源目录中获取翻译(转换)内容;
如果locale表示的语言不存在,则使用fallback_locale这个备用语言;

笔者的locale是zh_cn,fallback_locale是en;

功能介绍

全局的语言资源目录在项目的resources/lang下,每个子目录分别以语言为名,比如en、zh_cn等;

另外一些子目录是命名空间为名,是对第三方加载库资源文件的补充替换;

有可能还存在en.json、zh_cn这类json文件,项目有时候会从json文件读取数据,这些数据均来自于这个已存在的json文件;

翻译全局语言资源

笔者的语言资源根目录resources/lang下有zh_cn/validation.php,内容如下

?
1
2
3
4
5
6
7
<?php
return [
 'accepted'  => ':attribute 必须接受。',
 'active_url'  => ':attribute 不是一个有效的网址。',
 'after'  => ':attribute 必须是一个在 :date 之后的日期。',
 ......
];

通过调用代码

?
1
app('translator')->trans('validation.accepted', ['attribute' => '用户名'])

或者全局帮助函数trans

?
1
trans('validation.accepted', ['attribute' => '用户名'])

输出 "用户名 必须接受。";

调用过程如下:

  • 解析键名:将键名进行解析成数组 ($namespace = '*', $group = 'validation', $item = 'accepted');namespace为*,表示在全局命名空间下;group,组,其实就是文件名,一个文件为一组;item是元素的意思;
  • 获取语言数组: 这里的$locale为null,所以返回的是默认与备用语言组成的数组,也就是['zh_cn', 'en'];并进行for循环,进入语言资源目录中寻找需要的元素值,如果找到,即 break;
  • 加载资源:因为命名空间为*,所以定位资源根目录为resources/lang;语言为zh_cn,所以子目录为zh_cn;group名为validation,这时就把resources/lang/zh_cn/validation.php文件中的所有内容都加载进内存中,并进行保存 $this->loaded[$namespace][$group][$locale] = $lines;
  • 获取资源,并替换参数:通过arr::get方法从$this->loaded[$namespace][$group][$locale]中获取元素值:attribute 必须接受。;此时,参数数组为不空,循环替换,得到结果"用户名 必须接受。";

翻译带命名空间的语言资源

笔者在语言资源根目录resource/lang下,创建vendor/faker/provider/zh_cn/internet.php文件,内容如下:

?
1
2
3
4
5
<?php
return [
 'message' => 'hello, faker/provider',
 ......
];

同时,手动在translator中注册第三方插件(也就是带命名空间)的资源根目录位置;

?
1
app('translator')->addnamespace('faker/provider', base_path('vendor/xx/resource/lang'))

现在,获取带命名空间的资源;

?
1
trans('faker/provider::internet.message');

输出 'hello, faker/provider';

调用过程如下:

  • 解析键名:将键名进行解析成数组 ($namespace = 'faker/provider', $group = 'internet', $item = 'message');
  • 获取语言数组: 这里的$locale为null,所以返回的是默认与备用语言组成的数组,也就是['zh_cn', 'en'];并进行for循环,进入语言资源目录中寻找需要的元素值,如果找到,即 break;
  • 加载资源:因为命名空间为faker/provider,此时会分两步;第一步读取第三方插件资源库下的信息,这时读取命名空间注册的根目录为base_path('vendor/xx/resource/lang'),就读取base_path('vendor/xx/resource/lang')/zh_cn/internet.php内容,文件不存在,返回空数组;第二步读取全局语言资源,进行补充,也就是读取base_path('resource/lang/vendor/faker/provider')/zh_cn/internet.php; 最后进行保存 $this->loaded[$namespace][$group][$locale] = $lines;
  • 获取资源,并替换参数:通过arr::get方法从$this->loaded[$namespace][$group][$locale]中获取元素值" hello, faker/provider";此时,参数数组为空,直接返回结果 "hello, faker/provider";

翻译json文件中的资源

笔者在语言资源根目录resource/lang下,创建zh_cn.json文件,内容如下:

?
1
2
3
4
{
 "name": "zh_cn.json",
 "place": "../resources/lang/zh_cn.json"
}

现在,获取json文件中的name值;

?
1
trans('*.name')

输出 "zh_cn.json";

调用过程如下:

  • 解析键名:将键名进行解析成数组 ($namespace = '*', $group = '*', $item = 'name');
  • 获取语言数组: 这里的$locale为null,所以返回的是默认与备用语言组成的数组,也就是['zh_cn', 'en'];并进行for循环,进入语言资源目录中寻找需要的元素值,如果找到,即 break;
  • 加载资源:因为命名空间为*,且组也为*,这时会读取语言根目录下,名字为语言值的json文件;此时会读取resource/lang/zh_cn.json,将读取的内容,进行保存 $this->loaded[$namespace][$group][$locale] = $lines;
  • 获取资源,并替换参数:通过arr::get方法从$this->loaded[$namespace][$group][$locale]中获取元素值"zh_cn.json";此时,参数数组为空,直接返回结果 "zh_cn.json";

运行时绑定资源

资源的内容除了放在文件中,用到的时候在读取,也可以在项目运行时,存放;

以resources/lang/zh_cn/validation.php为例,现在想要在运行时,给这个组添加一个新的元素叫 extra,需要指定放在哪个语言下,可以这样写

?
1
app('translator')->addlines(array('validation.extra' => '测试添加额外数据'), 'zh_cn');

现在可以获取这个新添加的元素值

?
1
trans('validation.extra')

复数资源过滤

笔者通过 运行时绑定资源 添加一条翻译内容:

?
1
app('translator')->addlines(array('validation.extra' => '{0}没有|[1,19]一些|[20,*]很多'), 'zh_cn');

如果通过trans('validation.extra') ,获取的就是整条翻译内容,不是我们所期望的;用choice方法:

app('translator')->choice('validation.extra', 0) 得到 没有;

app('translator')->choice('validation.extra', 18) 得到 一些;

app('translator')->choice('validation.extra', 20) 得到 很多;

可以将app('translator')->choice(...)简写成全局帮助函数trans_choice(...);

总结

以上就是这篇文章的全部内容了,希望本文的内容对大家的学习或者工作能带来一定的帮助,如果有疑问大家可以留言交流,谢谢大家对服务器之家的支持。

原文链接:https://segmentfault.com/a/1190000010452115