综日三册第六课
1.~ばかりに<消极性的原因>
接续:动词或形容词的连体形(多为过去式)
说明:表示正是由于该原因才导致后项所述的消极后果。后句多为非意志性动词。
汉语翻译:“都是因为~才~;就是因为~”
(1)働きがないばかりに、妻に馬鹿にされている。
(2)あの時よく考えなかったばかりに、一生後悔するような結果になってしまった。
比较:
だけに :后项既可以是消极结果也可以是积极结果;
一生懸命勉強しただけに(x ばかりに)、試験に合格できたのです。
〜ばかり
一時間ばかり待ってください。 <左右>
うちの子は漫画ばかり読んでいる < 限度>
食べてばかりいると太りますよ <限度>
彼は文句を言うばかりで自分では何もしない。<限度>
作ったばかりの服。 <刚~>
お金ばかりか家族まで失った。 <不仅,而且>
ちょっと油断したばかりに、とんでもないことになっちゃった。?
2.~ものだ<事物的本质>
接续:动词或形容词的连体形。
说明:表示道理常识习惯或者理所当然的事情。
汉语翻译:“自然就~,本来就是~(酌情可不翻译)”
(1)人の心は変わりやすいものだ。
(2)人間は死ぬものだ。
比较:
わけだ:是对某种已经实现的事实所做的解释和判断,强调这里面的逻辑性和自然而然。
はずだ:是在某种根据的基础上所做的推理。
社長が今週東京に行くと言っていたから、明日の会議には来ないはずだよ。(应当,应该)
彼女は日本に10年もいたから、日本語が上手なわけっだ。(当然,自然)
人間は本来自分勝手なものです。(本来,就是)
3.N1ならではのN2<特有的事物>
「ならでは」接在N1(多为指称处所、团体、人、时间)后面,用来修饰限定N2(多为抽象名词)
说明:表示N2是N1所特有的事物。一般用于褒义,是一种高度评价,常用与商店或公司的广告、宣传。
汉语翻译:“~所特有的;只有~才有的”
(1)当店ならではの素晴らしい料理をお楽しみください。
(2)大学時代ならではの*な時間を生かし、ケヤンバスライフを充実させましょう。
する | なる
する:动作主体和意志表达 働きかける
なる:将事件看作一种自然而然的变化,减弱意志存在,常用于糊涂责任所在,强调不是故意为之。ただ結果を注意する。
ちょっと、頭にゴミをつけているよ。
ちょっと、頭にゴミがついているよ。
寒暄语的时态
过去时:事情已经结束了,有了结果;
现在时:完整语篇尚未结束。
第二单元
1.~といってよい<事物的本质>
接续:接在简体句后
说明:表示说话人对所述事物或人进行说明、判断或评论。
同义句式:「〜といってもいい」 「と言うことができる」
汉语翻译:“可以说”
(1)これは、この作家の最高の傑作だと言ってよいだろう。
(2)いい人間関係は私の財産であると言ってよい。
2.〜けれども<单纯接续>が
接续:接在复句中的前一个小句子后;
说明:在句中起到为后句做铺垫或是提出一个话题的作用。
口语:「けど」 「けれど」
汉语翻译:“”
(1)つまらないものですけれども、召し上がってください。
(2)私は今年20歳になるんですけれども、先生は20歳の頃どんな学生したか。
3.〜なり(〜なり)<二者择一>
接续:V/VN+なり
说明:表示从列举两同属一组的人、事、物,选择其中之一。除此两项之外,还有其他的肯能性。句尾一般不采用过去时。
汉语翻译:‘或是~,或是~’
(1)叱るなり褒めるなり、はっきりとした態度を取らなければだめだ。
(2)東京なり北京なり、好きなところで生活すればいい。
4.Vねばならない<义务>
接续:Vない形+ねばならない する〜せねばならない
说明:是「なければならない」的书面语,表示从社会常识来看有必要,有义务进行该动作。
汉语翻译:“必须~;应该~”
(1)一致協力して問題を解決せねばならない。
(2)私たちも和平のために立ち上がらねばならない。
5.〜とすれば<条件>
接续:接在简体句后;
说明:表示假如从句所述事态为事实或能够成立的话,就可以得出后项所述的判断。前项多于「仮に/もし」这样的副词相呼应,后项多为表示说话人判断(だろう、はずだ、)或者愿望(たい)的形式。
汉语翻译:“如果~;倘若”
(1)仮に人生がやり直せるとすれば、子供時代に戻りたい。
(2)子の結婚に反対する人がいるとすれば、それは一番身近な母親である可能性が高いだろう。
补充:とすれば、とすると、としたら可以替换使用
区别:1、としたら口语感更强列 1.としたら与とすれば的后项多为疑问、推测等内容,
とすると的后项一般是有前项自然而然的出来结果。
(3)一日に5つ覚えるとすると、一年間で1800の単語が覚えられる。
6.疑问词+~かというと<设问>
接续:「というと」接在以「か」结尾的疑问句后面(动词简体形,名词词干,2类形容词词干,1类形容词简体)构成表示设问的从句,后项是对它的回答。
汉语翻译:“要问~要说~”
(1)一致協力して問題を解決せねばならない。
(2)私たちも和平のために立ち上がらねばならない。
7.Vるのだった<后悔>
接续:接在(意志性动词)动词词典形后;
说明:表示如果进行了该动作就不会出现所面临的消极结果。用来表达说话人后悔的心情。
口语:Vるんだった
汉语翻译:“要是~就好了”
(1)あと10分あれば新幹線に間に合ったのに。申し少し早く家を出るんだった。
(2)あの時、彼女に本当の気持ちを伝えるんだった。