法语代词式动词的哲理思维

时间:2013-11-13 15:58:00
【文件属性】:

文件名称:法语代词式动词的哲理思维

文件大小:30KB

文件格式:DOC

更新时间:2013-11-13 15:58:00

自反 相互 被动

在法语教学过程中,经常会碰到这样一个问题:许多学生会问,为什么中文的“我起床”在法语中要表达为 “Je me lève.”?如果照字面直译的话,就是 “我起我自己。” 再如“我对这个消息感到惊奇。”法语表达为“ Je m'étonne de cette nouvelle.”字面直译是“我使我对这个消息感到惊奇。”“这所房子很远就可以看见。”法语的表达则是“Cette maison se voit de loin .”。很显然,这种表达方式与中文表达习惯有很大的不同。以第一人称单数为例,为什么要有一个代词me,这个代词究竟是什么意思?


网友评论