hello,汉语在表达成英语的时候你是否有困惑。不要着急,一起来看看需要我们注意一些什么,慢慢的就不恐惧用英语表达汉语这件事了。给大家奉献系列文章,供大家参考学习。
往期回顾在这里,请随便点击过去查看,(#^.^#)
汉译英早操练-(十九)-****博客
汉译英早操练-(二十)-****博客
汉译英早操练-(二十一)-****博客
汉译英早操练-(二十二)-****博客
汉译英早操练-(二十三)-****博客
汉译英早操练-(二十四)-****博客
汉译英早操练-(二十五)-****博客
汉译英早操练-(二十六)-****博客
汉译英早操练-(二十七)-****博客
汉译英早操练-(二十八)-****博客
汉译英早操练-(二十九)-****博客
汉译英早操练-(三十)-****博客
目前,不难见到,中国的农民用计算机来通过互联网收集信息,并运用最新的机械和专业知识来进行农业运作。
Currently, it is not hard to see farmers collect information through the Internet and operate farm working by employing the latest merchanism and special acknowledge.
一、【农业运作】farm working--> farm work
二、【从事农业运作】conducting agricultural operations/carrying out agricultural operations
三、see在这里用作一个感知动词(perceptual verb),它后面通常接动名词作为宾语补足语,描述看见某人正在进行的动作。see farmers collecting information and operating farm work by ...
四、acknowledge 表【承认;认可; 跟……打招呼,理会;告知收到;(公开)感谢】,而knowledge表【知识,学问】
At present, instances are not rare of farmers in China using computers to gather information via the Internet and conducing their agricultual operations by means of up-to-date machinery and expertise.
五、expertise表【专长,专门技能(知识)】,
special knowledge”更强调知识的专门性和特定性
She possesses special knowledge of ancient languages that is rare in modern society.
她拥有现代社会罕见的古代语言知识。
expertise 则更侧重于描述一个人在某个领域或技能上的专业知识和技能
After years of hard work, he has gained expertise in the field of artificial intelligence.
经过多年的努力,他在人工智能领域获得了专业知识。
在亚洲国家,多数人依靠大米为食粮。大米比其他谷物有一点优越之处,就是在条件较好的地区,一年可以收成三次,而收成两次是很常见的。
In Asia, most people depend on rice as their food which has an advantage than other cereals that it can normally harvest two times a year, even three times in good-condition areas.
一、词汇辨析depend on/relay on
depend on”的侧重点在于事物之间的依赖关系,即一个事物对另一个事物的需要或依赖。
rely on”则更侧重于信任或信心,即某人或某事物对另一个人或事物的信赖或依赖.
所以【多数人依靠大米为粮食】适宜用depend on
二、have an advantage over sth.比...更有优势优势。
Electric cars have an advantage over traditional gasoline-powered cars because they produce fewer emissions and require less maintenance."
电动汽车相比传统汽油车具有优势,因为它们产生的排放更少,维护需求也较低。
In Asian countries, most people depend on rice as their staple food. One advantage of rice over other cereals is that, in favorable areas, three crops a year are possible, while two crops are very common.
三、词汇辨析 favorable/favored
favored 更强调被偏爱、被优待的状态。
She is the favored candidate for the position because of her extensive experience and excellent qualifications.
由于她丰富的经验和出色的资格,她成为该职位的受青睐候选人。
favorable则更侧重于描述有利的环境或条件。
The economic conditions are favorable for investment right now.
目前的经济状况对投资有利。
四、表示【几年几熟】的时候使用three crops这样的表达更准确。
五、【食粮】==主食 ==staple food
参观者对本县的灌溉系统印象深刻,说是非常好,也对一年多以前才建立起来的农业研究中心,有深刻的印象。
Visitors have deep memory to this country's irrigate system and gave a good commend to it. They also have a good impression on agriculture research center built over one year ago.
一、搭配异常 have deep memory to --> have a deep memory of 表对...印象深刻。
二、词性错误 【灌溉系统】irrigate为动词,irrigate system-->irrigation system
三、搭配异常, give a good commend to sth.-->give a good recommendation to sth.
四、搭配异常,对……有很好的印象 have a good impression on sth. --> have a good impression of sth.
五、【一年多以前】如果用over one year ago就变成了【比一年多的年数】,会被误认为建成“两年”或“三年”。可以使用only more than a year ago,准确表达比一年多,比两年少这个时间区间。
The visitors were very impressed by this county's irrigation system, which they called superb, and also by the agricultural research center built only more than a year ago.
六、be impressed by sth比 have a deep memory to sth更常见,表达更自然。
七、agricultural research center 比 agriculture research center 更为常见,值得注意。
冬小麦是华北平原最重要的粮食作物,通常是和大麦一起,在秋初继收成夏季作物如高粱、大豆之后播种的。
Winter wheat is the most important staple food in the Plain of North China, is normally planted with barley in early autumn after harvest of summer crops like sorghum and soybeans.
一、一个句子不能有两个动词,所以a is sth, is sth.这样的句式是语法错误。改正有两个方法,添加连词,让它变成a is sth., and is sth./ a is sth. and is sth 或者用分号分隔 a is sth.; a is sth
二、【播种】和【种植】很像,但不同。播种适宜用sow,而种植适宜用plant.
Winter wheat is the most important food crop of the North China Plain and is normally sown along with barley in early fall after the harvesting of summer crops such as sorghum and soybeans.
三、【粮食作物】food crop
四、【和大麦一起】光用with,感觉是俩一起种植。用along with 表示伴随性,更加准确。
国家不但依靠农业来提供粮食,也依靠农业来提供工业原料,由于各国的农业产量和品种不同,农业贸易就成为一个国际上始终备受关切的问题。
Not only does the country depend on agriculture to support food, but also to support industrial raw material. Agriculture trade has become a great concerned question on Internet due to the different quantity and variety produced by each countries.
一、【原材料】需要复数形式 raw material -->raw materials
二、【关切的问题】a great concered question-->a great concerning question 无需被动。
三、国际上 internationally。
四、each后面加名词单数 each countriest-->each country
Nations rely on agriculture not only for food but also for raw materials for industry. As agricultural output and varieties vary in different countries, trade in agriculture has become a constant international concern.
五、工业原料
raw materials for industry这个短语更强调原材料是为工业用途而准备的。
industrial raw material这个短语则更侧重于描述原材料本身的性质,即它是工业用的原材料。