我应该何时在菜单项中使用省略号

时间:2023-01-16 12:29:14

When should I put ... at the end of a menu item? I seem to remember reading some rules but can't for the life of me find them.

什么时候应该把...放在菜单项的末尾?我似乎记得读过一些规则,但不能为我的生活找到它们。

For context - I'm adding a properties option to a right click menu and am wondering if it is appropriate to add them.

对于上下文 - 我正在向右键菜单添加属性选项,我想知道是否适合添加它们。

13 个解决方案

#1


10  

One exception to the first two answers: if the whole point of the menu command is to open a window or dialog, then you don't need an ellipsis. For example, a "Get Info" or "Properties" command shouldn't have it, even though it's opening a window which lets you edit things.

前两个答案的一个例外:如果菜单命令的整个点是打开一个窗口或对话框,那么你不需要省略号。例如,“获取信息”或“属性”命令不应该具有它,即使它打开一个允许您编辑内容的窗口。

It's only when the menu command's purpose is to do something else, but it needs a dialog or confirmation in order to do it.

只有当菜单命令的目的是做其他事情时,它才需要对话或确认才能完成。

#2


15  

As I understand it it indicates that the option will ask you something else before actually doing anything. The 3 dots are actually called an ellipsis, and if you check out the English use it kind of makes sense:

据我了解,它表明该选项会在实际执行任何操作之前向您询问其他内容。 3个点实际上被称为省略号,如果你查看英语使用它有点意义:

http://en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis

BTW I've noticed OpenOffice breaks this convention sometimes!

BTW我注意到OpenOffice有时打破了这个惯例!

#3


12  

When the option will send the user to some sort of dialog where the user has to do something before a real change is made. Options without the ellipse take effect immediately.

当该选项将用户发送到某种对话框时,用户必须在进行真正的更改之前执行某些操作。没有椭圆的选项会立即生效。

For example, 'Save' doesn't have an ellipsis, while 'Save As...' does because the user has to input the new name/location of the file.

例如,“保存”没有省略号,而“另存为...”的确如此,因为用户必须输入文件的新名称/位置。

#4


8  

It means that there will be another dialog box after you select that option, it won't actually 'do' anything. There will be another prompt.

这意味着在您选择该选项后会有另一个对话框,它实际上不会“执行”任何操作。会有另一个提示。

#5


4  

To be exact, the rule is that if more information is required from the user to complete an action, then include an ellipsis. In the MS Vista User Experience Guidelines, getting a confirmation qualifies as "more information" (see http://msdn.microsoft.com/en-us/library/aa511502.aspx). Commands to show Properties, About, Help, Options do not get ellipsis because no further information is needed to execute the command, which is "Show Properties" or "Show Documentation" or "Show Options." The File Open command gets an ellipsis because additional information is needed to open the file, namely the file name.

确切地说,规则是如果用户需要更多信息来完成操作,则包括省略号。在MS Vista用户体验指南中,获取确认资格为“更多信息”(请参阅​​http://msdn.microsoft.com/en-us/library/aa511502.aspx)。显示属性,关于,帮助,选项的命令不会得到省略号,因为执行命令不需要进一步的信息,即“显示属性”或“显示文档”或“显示选项”。 File Open命令获得省略号,因为打开文件需要其他信息,即文件名。

#6


4  

If the menu is an action that the user will be doing, but the action won't be completed until we get more information from the user, you show an ellipsis, e.g.:

如果菜单是用户将要执行的操作,但是在我们从用户获得更多信息之前不会完成操作,则会显示省略号,例如:

  • Format Hard Drive… (we need to know which one, and the file system type)
  • 格式化硬盘驱动器...(我们需要知道哪一个,以及文件系统类型)

  • Save As… (we need to know what filename and type to save as)
  • 另存为...(我们需要知道要保存的文件名和类型)

  • Print… (we need to know what printer and quality settings)
  • 打印...(我们需要知道打印机和质量设置)

  • Find… (we show a text box asking for the text to search for, and where)
  • 查找...(我们显示一个文本框,询问要搜索的文本,以及在哪里)

  • Rename… (rename to what)
  • 重命名...(重命名为什么)

As opposed to actions that will happen the moment you click the menu item, e.g.:

与单击菜单项时将发生的操作相反,例如:

  • Save
  • Undo
  • Redo
  • Select All

Ellipses don't just indicate that a dialog will appear. i.e. if it's not an "action", then there's no ellipses, e.g.:

省略号不仅表示会出现对话框。即如果它不是“动作”,则没有省略号,例如:

  • About Gizmo
  • Page Setup
  • Print Preview
  • Options
  • File Properties

And asking the user if they want to do something does not count as "getting more information from the user", e.g.:

并且询问用户他们是否想要做某事并不算作“从用户那里获得更多信息”,例如:

  • Delete File
  • Recycle File
  • New Text Document
  • 新文本文件

#7


2  

Whenever selecting that item results in another dialog box appearing. For actions that happen immediately (think Save vs. Save As), no ellipsis.

每当选择该项目时,都会出现另一个对话框。对于立即发生的操作(想想Save vs. Save As),没有省略号。

#8


2  

It generally means that a Dialog will be shown when the item is clicked.

它通常意味着单击项目时将显示一个对话框。

#9


2  

They usually signify that clicking on that entry will open a dialog window.

它们通常表示单击该条目将打开一个对话窗口。

#10


1  

I've usually seen it in places where more input is required from the user before completing an operation. If your properties dialog is allowing the user to change properties, I would include the ellipses. If it's just displaying the information, don't include it.

我经常在完成操作之前在用户需要更多输入的地方看到它。如果您的属性对话框允许用户更改属性,我将包含省略号。如果它只是显示信息,请不要包含它。

#11


1  

Originally, it meant:

最初,它意味着:

An ellipsis (...) after a menu item means that after the item is chosen, the user will be asked for more information before the operation is carried out. Usually, the user must fill in a dialog box and click and OK button or its equivalent. Don't use the ellipsis when the dialog box that will appear is merely a confirmation or warning (for example, 'Save changes before quitting?').

菜单项之后的省略号(...)表示在选择项目之后,将在执行操作之前向用户询问更多信息。通常,用户必须填写一个对话框,然后单击“确定”按钮或其等效项。当出现的对话框仅仅是确认或警告时(例如,“退出前保存更改?”),请不要使用省略号。

(Apple Human Interface Guidelines, page 69)

(Apple人机界面指南,第69页)

Note that it did not mean "show a dialog box", even though that was often the consequence of this. For example, on Mac OS (not X), the "Options" button in the Page Setup window had no ellipsis, even though it showed a modal dialog box. No ellipsis is used because showing the options window is the operation.

请注意,它并不意味着“显示一个对话框”,即使这通常是由此造成的。例如,在Mac OS(非X)上,“页面设置”窗口中的“选项”按钮没有省略号,即使它显示了模式对话框。没有使用省略号,因为显示选项窗口是操作。

(Tog on Interface, pages 46-47)

(Tog on Interface,第46-47页)

Of course, these days nobody cares about such things as human interface guidelines, not even Apple, so you can pretty much do what you want and still be more consistent than most any other application out there.

当然,现在没有人关心人机界面指南这样的事情,甚至连苹果都没有,所以你几乎可以做你想做的事情,并且仍然比大多数其他应用程序更加一致。

#12


-1  

You should add ellipses to the end of text only if you're truncating the text (this applies anywhere). You should truncate the text if it's too long to reasonably fit where you're putting it.

只有在截断文本时才应将省略号添加到文本末尾(这适用于任何地方)。如果文本太长而无法合理地放在您放置的位置,则应截断文本。

Edit: interesting, I never noticed that menus in Windows use the ellipses to indicate truncated text, but also use the ellipses on short text to indicate that more information will be collected before the action is taken. This is inconsistent interface design, but since menus are under the control of individual programmers it's unavoidable.

编辑:有趣的是,我从未注意到Windows中的菜单使用省略号来指示截断的文本,但也使用短文本上的省略号来表示在采取操作之前将收集更多信息。这是不一致的界面设计,但由于菜单在个别程序员的控制之下,这是不可避免的。

#13


-3  

It usually means it'll take your focus away from the current window. Like for example, notepad has a "Find..." which means you're going to focus on another window (ie dialog box) to enter something. But in firefox, it has just "Find" which then focuses on a text input on the same window.

这通常意味着它会让你的焦点远离当前窗口。例如,记事本有一个“查找...”,这意味着你将专注于另一个窗口(即对话框)输入一些东西。但是在Firefox中,它只有“查找”,然后关注同一窗口上的文本输入。

#1


10  

One exception to the first two answers: if the whole point of the menu command is to open a window or dialog, then you don't need an ellipsis. For example, a "Get Info" or "Properties" command shouldn't have it, even though it's opening a window which lets you edit things.

前两个答案的一个例外:如果菜单命令的整个点是打开一个窗口或对话框,那么你不需要省略号。例如,“获取信息”或“属性”命令不应该具有它,即使它打开一个允许您编辑内容的窗口。

It's only when the menu command's purpose is to do something else, but it needs a dialog or confirmation in order to do it.

只有当菜单命令的目的是做其他事情时,它才需要对话或确认才能完成。

#2


15  

As I understand it it indicates that the option will ask you something else before actually doing anything. The 3 dots are actually called an ellipsis, and if you check out the English use it kind of makes sense:

据我了解,它表明该选项会在实际执行任何操作之前向您询问其他内容。 3个点实际上被称为省略号,如果你查看英语使用它有点意义:

http://en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis

BTW I've noticed OpenOffice breaks this convention sometimes!

BTW我注意到OpenOffice有时打破了这个惯例!

#3


12  

When the option will send the user to some sort of dialog where the user has to do something before a real change is made. Options without the ellipse take effect immediately.

当该选项将用户发送到某种对话框时,用户必须在进行真正的更改之前执行某些操作。没有椭圆的选项会立即生效。

For example, 'Save' doesn't have an ellipsis, while 'Save As...' does because the user has to input the new name/location of the file.

例如,“保存”没有省略号,而“另存为...”的确如此,因为用户必须输入文件的新名称/位置。

#4


8  

It means that there will be another dialog box after you select that option, it won't actually 'do' anything. There will be another prompt.

这意味着在您选择该选项后会有另一个对话框,它实际上不会“执行”任何操作。会有另一个提示。

#5


4  

To be exact, the rule is that if more information is required from the user to complete an action, then include an ellipsis. In the MS Vista User Experience Guidelines, getting a confirmation qualifies as "more information" (see http://msdn.microsoft.com/en-us/library/aa511502.aspx). Commands to show Properties, About, Help, Options do not get ellipsis because no further information is needed to execute the command, which is "Show Properties" or "Show Documentation" or "Show Options." The File Open command gets an ellipsis because additional information is needed to open the file, namely the file name.

确切地说,规则是如果用户需要更多信息来完成操作,则包括省略号。在MS Vista用户体验指南中,获取确认资格为“更多信息”(请参阅​​http://msdn.microsoft.com/en-us/library/aa511502.aspx)。显示属性,关于,帮助,选项的命令不会得到省略号,因为执行命令不需要进一步的信息,即“显示属性”或“显示文档”或“显示选项”。 File Open命令获得省略号,因为打开文件需要其他信息,即文件名。

#6


4  

If the menu is an action that the user will be doing, but the action won't be completed until we get more information from the user, you show an ellipsis, e.g.:

如果菜单是用户将要执行的操作,但是在我们从用户获得更多信息之前不会完成操作,则会显示省略号,例如:

  • Format Hard Drive… (we need to know which one, and the file system type)
  • 格式化硬盘驱动器...(我们需要知道哪一个,以及文件系统类型)

  • Save As… (we need to know what filename and type to save as)
  • 另存为...(我们需要知道要保存的文件名和类型)

  • Print… (we need to know what printer and quality settings)
  • 打印...(我们需要知道打印机和质量设置)

  • Find… (we show a text box asking for the text to search for, and where)
  • 查找...(我们显示一个文本框,询问要搜索的文本,以及在哪里)

  • Rename… (rename to what)
  • 重命名...(重命名为什么)

As opposed to actions that will happen the moment you click the menu item, e.g.:

与单击菜单项时将发生的操作相反,例如:

  • Save
  • Undo
  • Redo
  • Select All

Ellipses don't just indicate that a dialog will appear. i.e. if it's not an "action", then there's no ellipses, e.g.:

省略号不仅表示会出现对话框。即如果它不是“动作”,则没有省略号,例如:

  • About Gizmo
  • Page Setup
  • Print Preview
  • Options
  • File Properties

And asking the user if they want to do something does not count as "getting more information from the user", e.g.:

并且询问用户他们是否想要做某事并不算作“从用户那里获得更多信息”,例如:

  • Delete File
  • Recycle File
  • New Text Document
  • 新文本文件

#7


2  

Whenever selecting that item results in another dialog box appearing. For actions that happen immediately (think Save vs. Save As), no ellipsis.

每当选择该项目时,都会出现另一个对话框。对于立即发生的操作(想想Save vs. Save As),没有省略号。

#8


2  

It generally means that a Dialog will be shown when the item is clicked.

它通常意味着单击项目时将显示一个对话框。

#9


2  

They usually signify that clicking on that entry will open a dialog window.

它们通常表示单击该条目将打开一个对话窗口。

#10


1  

I've usually seen it in places where more input is required from the user before completing an operation. If your properties dialog is allowing the user to change properties, I would include the ellipses. If it's just displaying the information, don't include it.

我经常在完成操作之前在用户需要更多输入的地方看到它。如果您的属性对话框允许用户更改属性,我将包含省略号。如果它只是显示信息,请不要包含它。

#11


1  

Originally, it meant:

最初,它意味着:

An ellipsis (...) after a menu item means that after the item is chosen, the user will be asked for more information before the operation is carried out. Usually, the user must fill in a dialog box and click and OK button or its equivalent. Don't use the ellipsis when the dialog box that will appear is merely a confirmation or warning (for example, 'Save changes before quitting?').

菜单项之后的省略号(...)表示在选择项目之后,将在执行操作之前向用户询问更多信息。通常,用户必须填写一个对话框,然后单击“确定”按钮或其等效项。当出现的对话框仅仅是确认或警告时(例如,“退出前保存更改?”),请不要使用省略号。

(Apple Human Interface Guidelines, page 69)

(Apple人机界面指南,第69页)

Note that it did not mean "show a dialog box", even though that was often the consequence of this. For example, on Mac OS (not X), the "Options" button in the Page Setup window had no ellipsis, even though it showed a modal dialog box. No ellipsis is used because showing the options window is the operation.

请注意,它并不意味着“显示一个对话框”,即使这通常是由此造成的。例如,在Mac OS(非X)上,“页面设置”窗口中的“选项”按钮没有省略号,即使它显示了模式对话框。没有使用省略号,因为显示选项窗口是操作。

(Tog on Interface, pages 46-47)

(Tog on Interface,第46-47页)

Of course, these days nobody cares about such things as human interface guidelines, not even Apple, so you can pretty much do what you want and still be more consistent than most any other application out there.

当然,现在没有人关心人机界面指南这样的事情,甚至连苹果都没有,所以你几乎可以做你想做的事情,并且仍然比大多数其他应用程序更加一致。

#12


-1  

You should add ellipses to the end of text only if you're truncating the text (this applies anywhere). You should truncate the text if it's too long to reasonably fit where you're putting it.

只有在截断文本时才应将省略号添加到文本末尾(这适用于任何地方)。如果文本太长而无法合理地放在您放置的位置,则应截断文本。

Edit: interesting, I never noticed that menus in Windows use the ellipses to indicate truncated text, but also use the ellipses on short text to indicate that more information will be collected before the action is taken. This is inconsistent interface design, but since menus are under the control of individual programmers it's unavoidable.

编辑:有趣的是,我从未注意到Windows中的菜单使用省略号来指示截断的文本,但也使用短文本上的省略号来表示在采取操作之前将收集更多信息。这是不一致的界面设计,但由于菜单在个别程序员的控制之下,这是不可避免的。

#13


-3  

It usually means it'll take your focus away from the current window. Like for example, notepad has a "Find..." which means you're going to focus on another window (ie dialog box) to enter something. But in firefox, it has just "Find" which then focuses on a text input on the same window.

这通常意味着它会让你的焦点远离当前窗口。例如,记事本有一个“查找...”,这意味着你将专注于另一个窗口(即对话框)输入一些东西。但是在Firefox中,它只有“查找”,然后关注同一窗口上的文本输入。