BBC的边缘浏览器支持(以及为什么BBC他们不能使用jQuery)

时间:2023-01-01 05:29:39

The BBC just released their JavaScript library, Glow. They rolled their own because the major libraries don't adequately support older browsers.

BBC刚刚发布了他们的JavaScript库Glow。他们自己推出,因为主要的库不能充分支持旧的浏览器。

I'm wondering if I should take the time to learn the library. Do other large institutions have similar laws and rules regulating them that prevent them from using the mainstream libraries such as jQuery?

我想知道我是否应该花时间学习图书馆。其他大型机构是否有相似的法律和规则来规范它们,以防止它们使用jQuery等主流库?

4 个解决方案

#1


The BBC's primary duty is not to make money, instead, it is to serve the license-payer. In order to reach the widest possible audience, they have to support those older browsers. There's a large number of people in this world who couldn't be bothered—or don't even know how—to upgrade their web browsers from IE 5.old or whatever they're using now. The BBC can't just say "well too bad for you" to these people, even though private broadcasters can.

英国广播公司的主要职责不是赚钱,相反,它是为许可证付款人服务。为了覆盖尽可能广泛的受众,他们必须支持那些旧版浏览器。这个世界上有很多人不会被打扰 - 甚至不知道如何从IE 5.old升级他们的网络浏览器或者他们现在使用的任何东西。对于这些人来说,英国广播公司不能说“对你来说太糟糕了”,即使是私营广播公司也可以。

(Disclaimer: I'm from the US so this is mostly conjecture based on what I've learned about the BBC from other sources, e.g. Wikipedia. Please correct me in the comments if I'm wrong, or downvote me mercilessly. Either works.)

(免责声明:我来自美国所以这主要是基于我从其他来源学到的关于BBC的猜测,例如*。请在评论中纠正我,如果我错了,或无情地向我投票。 。)

#2


Browser stats suggest it would be a waste of time. From my own relatively high-traffic public-facing website, older browsers (generation 1 firefox, netscape 5 or less, MSIE 5 or less) last month registered 40,000 hits out of 8.3 million, or 0.5%.

浏览器统计数据表明这将浪费时间。从我自己相对较高流量的面向公众的网站来看,上个月的老浏览器(第1代firefox,网络版5或更低版本,MSIE 5或更低版本)在830万次点击中有40,000次点击,即0.5%。

It also seems to me that any organization restricting you to some ancient browser might be the same ones that restrict you from browsing the BBC. None of the companies I deal with at work have restrictions for older browsers either, and we have a couple hundred clients ranging from small to fortune 500.

在我看来,任何限制你使用古老浏览器的组织都可能与限制你浏览BBC的组织相同。我在工作中处理的公司都没有对旧浏览器的限制,我们有几百个客户,范围从小到500。

Thank goodness too - I can't imagine trying to make our application work for older browsers.

谢天谢地 - 我无法想象尝试使我们的应用程序适用于旧浏览器。

#3


The license is one of the most important things when considering a library. If it's GPL, it's not going into a product that will be sold eventually. But JavaScript libraries, like jQuery, often have more liberal licenses--jQuery is both GPL and MIT, so you can pick the one you want. Just as important is browser compatibility. When it comes to presenting a website, you need to support the browsers of your customers. Without them, you can't make any money.

在考虑库时,许可证是最重要的事情之一。如果它是GPL,它不会进入最终将被出售的产品。但是像jQuery这样的JavaScript库通常拥有更*的许可证 - jQuery既是GPL又是MIT,所以你可以选择你想要的那个。与浏览器兼容性同样重要。在展示网站时,您需要支持客户的浏览器。没有他们,你就赚不到钱。

What I would like to know is: are they serious? jQuery, et al., support such a huge percentage of browsers. Forgetting those 7 people who still use IE5.5 or Safari 1.3 is a good thing. They aren't numerous enough to generate enough revenue to pay for supporting those old browsers.

我想知道的是:他们认真吗? jQuery等人支持如此庞大的浏览器百分比。忘记仍然使用IE5.5或Safari 1.3的7个人是一件好事。它们的数量不足以产生足够的收入来支付那些旧的浏览器。

#4


Why don't we just all close our eyes to old browsers and look forward?

为什么我们不是只关闭旧浏览器并期待?

Seriously if we keep giving people room not to upgrade they shall never updgrade. This is becoming more of an ethical issue than is conventional. As a developer you should thihnk hardly about whether you are helping by allowing your users, little comfort to their misery in old browser, or by advising them to upgrade. In my opinion the former cost less. So save the "business and money from the masses" talk for later.

说真的,如果我们继续给人们不升级的空间,他们永远不会升级。与传统相比,这更像是一个道德问题。作为一名开发人员,您几乎不应该通过允许您的用户来帮助您,在旧浏览器中对他们的痛苦感到安慰,或者建议他们升级。在我看来,前者成本较低。因此,以后将“商业和金钱从群众中”拯救出来。

Even Microsoft ignored its own browser(IE6) when developing parts of its new product website.

甚至微软在开发新产品网站的部分时也忽视了自己的浏览器(IE6)。

Obviously the BBC here in the UK are very much like people who preach change but at the same time prevent people from changing.

显然,英国的英国广播公司非常像那些鼓吹改变但同时阻止人们改变的人。

Enough with this compatibility and money talk!. Upgrade to something neat or get lost!

足够与这种兼容性和金钱谈话!升级到整洁或迷路的东西!

PS. IE6 lost 20% of its audience to firefox last month!

PS。 IE6上个月将20%的观众输给了Firefox!

#1


The BBC's primary duty is not to make money, instead, it is to serve the license-payer. In order to reach the widest possible audience, they have to support those older browsers. There's a large number of people in this world who couldn't be bothered—or don't even know how—to upgrade their web browsers from IE 5.old or whatever they're using now. The BBC can't just say "well too bad for you" to these people, even though private broadcasters can.

英国广播公司的主要职责不是赚钱,相反,它是为许可证付款人服务。为了覆盖尽可能广泛的受众,他们必须支持那些旧版浏览器。这个世界上有很多人不会被打扰 - 甚至不知道如何从IE 5.old升级他们的网络浏览器或者他们现在使用的任何东西。对于这些人来说,英国广播公司不能说“对你来说太糟糕了”,即使是私营广播公司也可以。

(Disclaimer: I'm from the US so this is mostly conjecture based on what I've learned about the BBC from other sources, e.g. Wikipedia. Please correct me in the comments if I'm wrong, or downvote me mercilessly. Either works.)

(免责声明:我来自美国所以这主要是基于我从其他来源学到的关于BBC的猜测,例如*。请在评论中纠正我,如果我错了,或无情地向我投票。 。)

#2


Browser stats suggest it would be a waste of time. From my own relatively high-traffic public-facing website, older browsers (generation 1 firefox, netscape 5 or less, MSIE 5 or less) last month registered 40,000 hits out of 8.3 million, or 0.5%.

浏览器统计数据表明这将浪费时间。从我自己相对较高流量的面向公众的网站来看,上个月的老浏览器(第1代firefox,网络版5或更低版本,MSIE 5或更低版本)在830万次点击中有40,000次点击,即0.5%。

It also seems to me that any organization restricting you to some ancient browser might be the same ones that restrict you from browsing the BBC. None of the companies I deal with at work have restrictions for older browsers either, and we have a couple hundred clients ranging from small to fortune 500.

在我看来,任何限制你使用古老浏览器的组织都可能与限制你浏览BBC的组织相同。我在工作中处理的公司都没有对旧浏览器的限制,我们有几百个客户,范围从小到500。

Thank goodness too - I can't imagine trying to make our application work for older browsers.

谢天谢地 - 我无法想象尝试使我们的应用程序适用于旧浏览器。

#3


The license is one of the most important things when considering a library. If it's GPL, it's not going into a product that will be sold eventually. But JavaScript libraries, like jQuery, often have more liberal licenses--jQuery is both GPL and MIT, so you can pick the one you want. Just as important is browser compatibility. When it comes to presenting a website, you need to support the browsers of your customers. Without them, you can't make any money.

在考虑库时,许可证是最重要的事情之一。如果它是GPL,它不会进入最终将被出售的产品。但是像jQuery这样的JavaScript库通常拥有更*的许可证 - jQuery既是GPL又是MIT,所以你可以选择你想要的那个。与浏览器兼容性同样重要。在展示网站时,您需要支持客户的浏览器。没有他们,你就赚不到钱。

What I would like to know is: are they serious? jQuery, et al., support such a huge percentage of browsers. Forgetting those 7 people who still use IE5.5 or Safari 1.3 is a good thing. They aren't numerous enough to generate enough revenue to pay for supporting those old browsers.

我想知道的是:他们认真吗? jQuery等人支持如此庞大的浏览器百分比。忘记仍然使用IE5.5或Safari 1.3的7个人是一件好事。它们的数量不足以产生足够的收入来支付那些旧的浏览器。

#4


Why don't we just all close our eyes to old browsers and look forward?

为什么我们不是只关闭旧浏览器并期待?

Seriously if we keep giving people room not to upgrade they shall never updgrade. This is becoming more of an ethical issue than is conventional. As a developer you should thihnk hardly about whether you are helping by allowing your users, little comfort to their misery in old browser, or by advising them to upgrade. In my opinion the former cost less. So save the "business and money from the masses" talk for later.

说真的,如果我们继续给人们不升级的空间,他们永远不会升级。与传统相比,这更像是一个道德问题。作为一名开发人员,您几乎不应该通过允许您的用户来帮助您,在旧浏览器中对他们的痛苦感到安慰,或者建议他们升级。在我看来,前者成本较低。因此,以后将“商业和金钱从群众中”拯救出来。

Even Microsoft ignored its own browser(IE6) when developing parts of its new product website.

甚至微软在开发新产品网站的部分时也忽视了自己的浏览器(IE6)。

Obviously the BBC here in the UK are very much like people who preach change but at the same time prevent people from changing.

显然,英国的英国广播公司非常像那些鼓吹改变但同时阻止人们改变的人。

Enough with this compatibility and money talk!. Upgrade to something neat or get lost!

足够与这种兼容性和金钱谈话!升级到整洁或迷路的东西!

PS. IE6 lost 20% of its audience to firefox last month!

PS。 IE6上个月将20%的观众输给了Firefox!